アメリカ・シカゴ地球儀探検に続き、ローマ・フィレンツェ・ジェノバにイタリア地球儀探検!

イタリアから世界に地球儀を発信するテクノディダティカ社探検!
Tecnodidattica quale provvede un globo al mondo dall'Italia

ジェノバの郊外に本社のあるテクノディダティカ社。緑に囲まれた静かな丘の中腹にあります。

Tecnodidattica quale ha l'ufficio di testa in un sobborgo di Genova.
È nel lato di montagna della collina quieta circondato verde.

兄弟で2人社長です。右がお兄さんでリッカルド・ドナーティさん、左がマールコ・ドナーティさんです。二人ともとても親切で明るく我々を案内してくれました。

Loro sono copresidente di Tecnodidattica.Il fratello più vecchio, la destra è, Signor Riccardo Donati e la sinistra è Signor Marco Donati.Loro erano molto gentili.

フィレンツェにもショールームと工場があります。リッカルドさんはジェノバとフィレンツェを行ったり来たりで大変忙しいです。

Una sala d'esposizione ed una fabbrica sono localizzate anche in Firenze. Riccardo è molto occupato con viavai in Genova e Firenze.

ショールームにはたくさんの地球儀が展示されています。

Molti globi sono esibiti dalla sala d'esposizione.

イタリアの地球儀は照明内蔵型が多いです。

Il globo dell'Italia ha molta illuminazione incorporato.

新色の地球儀について説明する営業部長のアレッサンドロ ティバルディさん。

Signor Alessandro Tibaldi del direttore di vendite che spiega il globo di colore fresco.

ヨーロッパの世界地図はやはり中心にヨーロッパが描かれています。日本は東のはずれ「極東」ですね。

L'Europa è disegnata sul centro di una mappa globale. Il Giappone è "Lontano la fine est Oriente."

ここは地図を製作しているところです。パソコンと、試作中の地図などがあります。現在はこのようにパソコンでデジタル処理によって地図を作製しているそうです。

Loro usano PC e la maggior parte di mappe sono trattate digitalmente.

彼は今新しい地図を考え中です。
テクノディダティカ社では、常に新しい地図を作っています。

Loro stanno aggiornando mappe ogni giorno e sostengono mantenendo il globo di Tecnodidattica come un'ultima fonte di informazioni.

新しい地球儀が出来たようです。
仕事がうまくできて彼女はうれしそうです。

Sembra che un globo nuovo fu fatto.
Da quando il lavoro fu completato bene, lei sembra essere contenta.

アレッサンドロさんの案内で広い工場を見に行きましょう。


Passiamo guida di Alessandro ad una fabbrica.

まずは、球の本体を作ります。電気の光が均一に通るように乳白色です。

Prima, la palla di un di plastica è fatta.

材料はポリスチレンというプラスチックの仲間です。

Il materiale è polistirene. È un di plastica.

こちらの射出成形機で作ります。


Fa con l'iniezione che modella macchina qui.

製造は自動化されています。

Loro sono fabbricati automaticamente.

ロボットが自分でどんどん作っていきます。
ロボットは人の動きのように滑らかです。

Un robot fa rapidamente da solo. Un moto di un robot è liscio come un moto di persone.

こんなに沢山できました。

Era capace fare così nei grandi numeri.

マールコさんが丁寧に説明してくれます。

Marco spiega attentamente.

今度は地図を印刷します。こちらで原稿をチェックします

Una mappa è stampata brevemente. Un manoscritto è controllato qui.

地図は大きな印刷機で印刷されます。

Una mappa è stampata con una grande macchina stampante.

これは大きな地図です。地図は薄いフィルムに印刷します。

Questa è una grande mappa. Una mappa è stampata su un film sottile.

こちらは小さな地図です。球のサイズに合わせていろいろ印刷します

Questa è una piccola mappa. Molte cose sono stampate secondo la taglia di una palla.

印刷されたフィルムは半球に成型されます。

Un film è pigiato e diviene una forma di emisfero.

プレスされて半球になりました。平面をむら無く均等に半球に加工するのは大変な技術が必要とのことです。

La tecnologia seria è richiesta per modellare ugualmente un aereo in un emisfero.

沢山できました。

Molta terra fu fatta.

これを先に作った白い球に上下からかぶせて貼り合わせます。作業は全て機械により自動化されています。

Questo è messo ed incollò insieme alla palla bianca prima fatta dai superiori e lati più bassi. Ogni lavoro è automatizzato dalla macchina.

貼り合せて地球儀らしくなりました。赤道上で張り合わせるだけなので表面は滑らかできれいです。

Siccome incolla solamente insieme sull'equatore, la superficie è liscia.

赤道上の張り合わせ部分を削り取ります。

La porzione che incolla sull'equatore è rasa eccellentemente via.

完成した球体が次から次へと出来てきます。

La sfera completata è fatta dai prossimo ai prossimo.

沢山できました。

Molti globi furono fatti.

昼食時間に近くのトラットリアに行きます。

Va ad una trattoria vicina ad ora di pranzo.

おいしくてとてもおしゃれなリゾットです。

È risotto delizioso e molto affettato.

ステーファノさんとカルラさんも来てファミリーの食卓のようです。

Stefano e Carla viene anche, ed io sono piacevole così che può essere una tavola di una famiglia.

工場に戻ります。照明をつけて製品の仕上がりを一つ一つ検査しています。

Ritorna ad una fabbrica. Accendendo è legato e risultati di un prodotto sono ispezionati uno alla volta.

大きい球体も丹念に検査します。

Una grande sfera è ispezionata anche attentamente.

球に電球や台を取り付ければもうすぐ完成です。

Se un bulbo elettrico ed una bancarella sono legate ad una palla, sarà presto il completamento.

組立作業がすごく早いので思わず見とれてしまいます。

Fin da assemblando lavoro è molto primo, sarà affascinato involontariamente.

製品を包装します。

Un prodotto è impaccato.

包装された製品は箱詰めされて完成です。

Inscatolando del pieno zeppo prodotto è eseguito e è il completamento.

大きな箱に入れられた地球儀が沢山積まれています。思わず見上げるほどです。

Molte grandi scatole che contengono un globo sono accatastate. Guarderà involontariamente su.

すごい量の製品です。これらはヨーロッパはもちろんロシア、そして日本にも輸出されています。

È una quantità misteriosa di un prodotto. Come per questi, chiaramente l'Europa è esportata anche a Russia e Giappone.

2連結のトラックで運び出されます。

Un prodotto è eseguito da pista di 2 collegamento.

工場の周りは南欧・リグーリアの、のどかな風景が広がっています。

Come per i dintorni della fabbrica, lo scenario pacato di Liguria ha sparso.

この地球儀はテクノディダッティカ社で作られた「アトモスフェアー」ブランド「キャピタルQ・マットホワイト」です。研ぎ澄まされたデザインのこれらの製品は地球儀専門店でも大変人気があります。

Questo è il globo "Capital Q" di una marca di Atmosphere fatto a Tecnodidattica. Questi globi del disegno acuto sono anche molto popolari in GLOBE SHOP TOKYO.

これはテクノディダッティカ社から地球儀専門店オリジナル仕様で新登場の「iGlobo2」です。

Questo è "iGlobo2" di un aspetto nuovo da GLOBE SHOP specificazione originale di Tecnodidattica.

    ワールド地球儀探検    

©2001 Globe Shop